2013年10月18日金曜日

ぼくまちinインドネシア”KLISTAR”プログラムを始めます!

Program Bokumachi in Indonesia “KLISTAR” dimulai!


ついに「ぼくらはまちの探検隊」(http://www.bokumachi.org/index.html)が日本を飛び出し、インドネシアで実施されることとなりました。インドネシアでは、首都ジャカルタの南に位置する郊外都市、デポック市の小学校「アル・ファウズィエン」において、20131023日から毎週1時間ずつ、8回の予定で実施されます。

プログラム名「KLISTAR」とは”Kenali Lingkungan Sekitarmu”(インドネシア語で「ぼくのまわりの環境を知ろう」)を縮めたものです。「ぼくまち」のように親しみやすい名前をと、日本語を勉強するインドネシア人の友人と考えました。
(インドネシア語では日本語同様とても多くの略語が使われており、その略し方も、耳になじめば頭文字をとらなくてもよく、かなり自由に言葉を作っているのが特徴です。日本人には「クリスタル」と読めますが、実は「結晶」のKristalとはLRが逆です。)

このブログでは、毎回の活動内容を日本語およびインドネシア語でお伝えしていきたいと思います。よろしくお願いいたします。

(神谷彬大/村松研究室修士2年・インドネシア大学留学)



Akhirnya “Bokumachi” (http://www.bokumachi.org/index_en.html)yang berasal dari Jepang, dimulai di Indonesia. Rencananya, program ini akan dilaksanakan mulai 23 Oktober 2013 selama 1 jam setiap minggu sebanyak 8 kali di SD Al-Fauzien kota Depok, yang berada di sebelah selatan Jakarta, ibu kota Indonesia.

Nama program tersebut “KLISTAR” merupakan singkatan dari “Kenali Lingkungan Sekitarmu!”. Seperti “Bokumachi” yang gampang diingat, nama tersebut dipikirkan bersama dengan teman orang Indonesia yang belajar bahasa Jepang.
(Pada bahasa Indonesia, seperti bahasa Jepang, banyak penyingkatan kata. Cara penyingkatannya juga, tidak hanya inisial setiap kata, tetapi membuat kata yang cukup bebas, merupakan ciri khasnya. Bagi orang Jepang, “KLISTAR” dibaca “Kurisutaru” sama seperti membaca “Kristal”, tapi sebenarnya L dan R-nya terbalik.)

Blog ini akan memuat setiap aktifitas KLISTAR dalam bahasa Jepang dan bahasa Indonesia.

Akihiro Kamiya
  Master course student, Muramatsu laboratory
/Mahasiswa Universitas Indonesia dari Jepang


Penerjemah(translator): Ohaiyo Randy


0 件のコメント:

コメントを投稿